Iliade, Chant XXIII.226.
Mais quand l'étoile du matin vient annoncer la lumière à la terre, précédant l'aurore en robe de safran qui s'épand sur la mer, le feu du bûcher tombe et la flamme s'apaise.
But at the hour when the star of morning goeth forth to herald light over the face of the earth the star after which followeth saffron-robed Dawn and spreadeth over the sea even then grew the burning faint, and the flame thereof died down.
|
Iliade, Chant XXII.317
Comme avance au milieu des astres,
pendant la traite de la nuit,
l'étoile du soir,
l'astre le plus beau qui soit placé au ciel,
ainsi un éclat jaillissait de la pointe bien aiguisée de la lance.
As a star goeth forth amid stars in the darkness of night, the star of evening, that is set in heaven as the fairest of all; even so went forth a gleam from the keen spear.
|